 |
Mensaje original:
"EL matrimonio (origen latino algo confuso, pero que parece venir de la raíz matriz, de la que también viene madre, maternidad)"
En cuanto a la etimología del termino matrimonio. De acuerdo que en su origen pudo tener que ver con la madre, pero también con la pertenencia de la mujer al hombre. Afortunadamente la connotación de posesión (y por tanto la de superioridad del hombre sobre la mujer y de sumisión de ésta a la voluntad de aquel) ha desparecido, es decir la palabra a evolucionado para adaptarse a una nueva realidad, ¿Por qué esta evolución sería valida ahora y otro tipo de evolución no? E incluso si la etimología fuera fuente de derecho, ¿no continuaría siendo la palabra matrimonio valida referida a la unión de dos lesbianas?
Si en lugar del castellano nos fijamos en otra lengua europea y también latina como el francés, la única traducción de matrimonio que aparece es “mariage” (también usada en inglés como “marriage”), cuya etimología nos lleva a “mari” (marido) que tiene el doble origen de “male” (macho) y de varias palabras en distintas lengua indoeuropeas con significados similares a “cicho” o “chica” indistintamente. Es decir, la referencia a la maternidad o a la madre está totalmente ausente en otros idiomas y sin embargo, en el Reino Unido se ha decidido dar un nombre diferente a los matrimonios homosexuales y en Francia se han prohibido expresamente antes de que ocurriera el primero. Todo esto viene a probar que la motivación mucha de la gente que está en contra de la utilización de esta palabra (en cualquier idioma) para referirse a la unión de dos personas del mismo sexo, poco tiene que ver con la etimología y más con ideas políticas, religiosas o de otra índole aún menos defendible.
En cualquier caso, el castellano es una lengua viva y por lo tanto dinámica, por lo que las palabras cambian continuamente de sentido; si no lo hicieran, hoy no podríamos tener doctoras, ni profesoras, ni abogadas, ni juezas, ni patronas en las empresas, ni un largo etc. de profesiones acabadas en a, puesto que las mujeres tenían prohibido ejercer estás profesiones y muchas otras que hoy también existen en femenino. Tampoco podríamos tener comadrones en los hospitales, además de comadronas, puesto que realizan una profesión que, no sólo era realizada únicamente por mujeres, sino que incluso el nombre de la misma tiene una etimología igual de excluyente que la de matrimonio. El lenguaje está para servir a las personas, no las personas al lenguaje.
RESPUESTA
Estimado alumno y todos, De acuerdo en que el lenguaje evoluciona y en que, en concreto, la mujer ha tenido que luchar por situarse en el plano que le corresponde: el de la radical igualdad al hombre. Dicho esto es preciso, también, hacer una matización sobre el lenguaje. Aunque se han adoptado las formas no sexistas en su uso, la mayor parte de los que, de verdad (no como yo) saben de lenguaje es que el género utilizado en muchas palabras no era masculino, sino neutro y por eso era válido para ambos géneros. Otra cosa es que una necesaria discriminación positiva y el peso que tenía el hecho de que muchas de estas palabras nacieron para referirse a los hombres, hayan provocado que se utilicen, ahora, en género femenino. Pues fenomenal. (Por otro lado ¿Está Vd seguro que marriage no tiene que ver con mother, o mariage con maternel? Yo no tanto; en todo caos también aparecería el varón que ¿no es necesario?).
Pero ¡ojo! el cambio en los términos no implica un cambio en su esencia. Y menos de sentido. Imagínese el lío que sería. De hecho los cambios en la historia de la literatura verá vd que son pocos, poquísimos. No obstante continuar en el nominalismo no nos lleva a avanzar demasiado.
El cambio en el papel de madre o de padre (la evolución en la manera social de comportarse un padre o una madre) ¿ha hecho desaparecer la verdad esencial de que Vd o yo, o cualquiera tenga una persona reconocible como madre y padre? No. Más aún esa esencia tampoco se ve alterada por el hecho de que alguien falle en su papel de madre/padre. El ejemplo es, quizá, el más claro, pero hay miles más (profesor/a, tía/o, abuelo/a, etc.). Y esto es patente, también, en la figura del matrimonio. La pregunta ante las objecciones nominales que Vd plantea no es de dónde viene el término matrimonio (que algo ayuda, claro está), sino ésta ¿Por qué durante tantos siglos se entiende al matrimonio como la unión entre un hombre y una mujer orientada al bien muto de los conyuges y a la procreación y educación de su prole? ¿por qué en todas las sociedades se rastrean estos elementos más o menos claramente? ¿por qué, bajo diversos normbres, continúan apareciendo ambos sexos, ambos roles, la posibilidad de procreación natural fruto del encuentro sexual y sentimental?
En todo caso, si el término evoluciona en su forma no ha ambiado su esencia. y esto es válido para su diferenciación con la unión entre hombres solos o entre mujeres solas. Del concurso físico natural entre todos ellos nada sale naturalmente; del concurso físico entre hombre y mujer sí. La complementariedad natural (que luego podrá resultar o no, que es otra cuestión) es entre hombre y mujer. De hecho la naturaleza hace infecundas las relaciones homosexuales. Es fuerte, pero así son las cosas.
JCA
|
| |
|